loading...
- - -
América Latina Portal Europeo
REDIAL Red Europea de Información y Documentación sobre América Latina
CEISAL Consejo Europeo de Investigaciones Sociales de América Latina
Revista Revista Iberoamericana de Gobierno Local

Revista internacional de lingüística iberoamericana

Revista Revista Latina de Comunicación Social

Año: 2012 n. 20

Carrera de la Red, Micaela. Apropiación e imitación, procesos en la formación del registro periodístico colombiano del siglo XIXIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 11-26 Colombia
Géneros textuales; Registro periodístico; Proceso de apropiación textual; Proceso de imitación textual
Siglo XIX
Resumen

El objeto de estudio es el que se considera el primer papel periódico de la capital de Nueva Granada en la primera década del siglo XIX, El Redactor Americano (1806-1809), editado por el cubano Manuel de Socorro en Santafé de Bogotá. El análisis se realiza desde la perspectiva del estudio de los géneros textuales y de la descripción de la variación estilística en el uso de la lengua. Las distintas secciones de El Redactor Americano conforman un complejo mosaico de géneros textuales incorporadas al registro periodístico desde distintas tradiciones escriturísticas, mediante procedimientos de apropiación e imitación. Los géneros mejor representados son aquellos vinculados al ámbito o campo informativo sobre "política" neogranadina, pero también americana y europea. Estos se integran en la sección titulada "Noticias". El resto de secciones varían según los números entre "Notas", "Suplementos", "Listado de subscriptores", etc., con textos vinculados con el ámbito literario o con el discurso epistolar.

Egido Fernández, María Cristina. Léxico de la esclavitud en documentación americana: relaciones de bienes (siglos XVII-XVIII)In  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 27-47 América Latina
Documentación americana; Siglos XVII-XVIII; Relaciones de bienes; Léxico cotidiano; Esclavitud
Siglo XVII | Siglo XVIII
Resumen

Existe un caudal de léxico en la historia del español que apenas es conocido a uno y otro lado del Atlántico porque solo se recogía en documentos legales, redactados específicamente para certificar que determinadas propiedades pertenecían a sus dueños. Las relaciones de bienes (testamentos, inventarios, tasaciones, cartas de dote, etc.) registraban los nombres de los muebles, menaje, vestidos, joyas, etc. que formaban parte de la vida cotidiana de las personas; un importante bagaje léxico del que sabemos muy poco en la actualidad. Las relaciones de bienes americanas presentan diferencias interesantes respecto a las de España: en los documentos donde se describen y evalúan las propiedades, se inventaría y tasa también a los seres humanos esclavos junto a los demás bienes existentes en las casas y haciendas. Para identificar a cada esclavo se acude a los rasgos físicos (color), la casta, o las enfermedades y "tachas" que tiene. De todo este amplio conjunto de descripciones, este trabajo se centra en las mezclas raciales y las denominaciones étnicas más citadas.

Enguita Utrilla, José María. Trasfondo léxico rioplatense en la obra americana del naturalista aragonés Félix de AzaraIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 49-67 Argentina
Textos del naturalista Félix de Azara; Historia del léxico rioplatense; Indigenismos; Voces españolas adaptadas a la realidad rioplatense
Siglo XVIII
Resumen

Al ilustrado aragonés Félix de Azara le corresponde el mérito de haber estudiado con rigor la fauna rioplatense, tarea que realizó en las últimas décadas del siglo XVIII mientras cumplía una misión oficial de fijación de fronteras entre España y Portugal. Pero su estancia a lo largo de veinte años en esos territorios, recorriéndolos con la ayuda de criollos e indígenas, le permitió conocerlos con detalle. No ha de extrañar, por lo tanto, que en el trasfondo de su vasta producción en torno al Río de la Plata -incluso en los informes de carácter más oficial. queden recogidas con notable claridad las peculiaridades léxicas de sus habitantes: en ocasiones, ciertamente acompañadas de comentarios que dan cuenta de su significado al lector curioso, pero otras veces empleadas ya con gran espontaneidad. Este trabajo tiene como objetivo analizar una muestra representativa de dichas peculiaridades, especialmente de aquellas que ponen de manifiesto la captación profunda, por parte de este naturalista, de la realidad rioplatense.

Ezcurra, Álvaro. Los bailes de los indios: a propósito de la historia semántica de taqui en españolIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 69-82 Perú
Taqui; Indigenismos; Bailes andinos; Contacto de lenguas
Época colonial
Resumen

El trabajo elabora la historia semántica de la voz de origen andino taqui a partir del examen de fuentes coloniales, entre las que destacan las propias del dominio discursivo de la evangelización. Se propone que la palabra en cuestión ingresa en el español del área andina colonial con el significado de 'baile y canto de los indios' y que funcionó como hiperónimo del campo semántico de los cantos y bailes andinos que ingresaron en esta lengua.

Gutiérrez Maté, Miguel. Lengua afrohispánica, palenquero y español colombiano atlántico en el siglo XVII. Conciencia lingüistica y testimonio directo en documentos de archivoIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 83-103 Colombia
Lengua afrohispánica; Español colombiano atlántico; Palenquero; Autos judiciales indianos
Siglo XVII
Resumen

Este artículo gira en torno a las informaciones sobre los contactos lingüísticos afrohispánicos que podemos encontrar en documentos de la gobernación de Cartagena de Indias a finales del siglo XVII hallados en el Archivo General de la Nación de Bogotá y, sobre todo, en el Archivo General de Indias de Sevilla. El apartado 1 analiza la percepción que tienen los escribanos sobre los grados de dominio del español, distinguiendo entre bozales cerrados, (bozales) ladinos y negros criollos. El número 2 discute sobre el estatus de la lengua afrohispánica en el Caribe colombiano de la época, valorando la posibilidad de estar ante algún tipo de pidgin más o menos estable, y sobre dónde encontrar testimonios de esta lengua en los documentos. Por último, el apartado 3 plantea directamente la convivencia y el influjo mutuo desde el período colonial entre el palenquero y el español vernacular de Cartagena y discute finalmente si los ejemplos de 2 pueden también ser leídos en clave de (proto)palenquero.

Helmer, Ángela. La herencia latina en documentos del Perú colonialIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 105-118 Perú
Latín; Colonia; Prestigio; Diglosia
Época colonial
Resumen

Gracias a su prestigio, el latín desempeñó un papel protagónico en el mundo occidental, desplegándose por vastos territorios, los cuales incluyen las colonias españolas de América. Durante el período virreinal en América, el latín no solo fue lengua de la Iglesia sino también de la universidad y por ende, de la cultura y erudición. Desafortunadamente, no se han realizado hasta la fecha estudios detallados de la producción literaria latina en el Perú colonial. En este trabajo delineo la trayectoria del latín hasta nuestros tiempos y, en base a documentos escritos en latín y latín/español por autores peruanos y publicados en Lima durante el Virreinato del Perú (1535-1821), analizo la importancia de la lengua latina en la sociedad colonial americana, específicamente la sociedad colonial peruana.

Lamar Prieto, Covadonga. El glosario de californianismos de BancroftIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 119-126 México
Español de California; Californianismos; Sociolingüística histórica; Bancroft
Siglo XIX
Resumen

En el momento en el que California pasó a formar parte de los Estados Unidos, en 1848, la lengua de sus habitantes -que hasta entonces había sido mayoritariamente el español- quedó relegada a un segundo plano en favor del inglés. Es en este contexto en el que debemos entender el glosario de californianismos publicado por Bancroft en 1888. En él se incluyen como californianismos, tanto términos en español como otros en lenguas indígenas de California. En el presente trabajo analizaremos el contenido semántico del glosario, así como la relación que el autor establece entre los términos en español y los que proceden de otras lenguas. Con ello, pretendemos ofrecer luz sobre cómo entendía Bancroft los californianismos y, por extensión, la forma en que una sociedad de exponencial influencia anglosajona hizo frente a la realidad abrumadora de la presencia de hispanohablantes en su territorio.

Navarro Gala, Rosario. Registro, variación lingüística y contacto de lenguas en un tipo textual: la carta de testamentoIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 127-147 América Latina
Variación lingüística; Registro; Cartas de testamento; Siglo XVI; Lenguas en contacto
Época colonial | Siglo XVI
Resumen

Analizamos el tipo textual carta de testamento con la intención de mostrar algunas construcciones lingüísticas (pasivas y relativas) que consideramos caracterizan a este tipo de textos como un subtipo particular dentro del registro epistolar. Simultáneamente abordamos el estudio de la variación lingüística en función del origen de testador y escribano. Se ha trabajado con documentos producidos en España y en América. Entre los testadores y escribanos americanos analizamos, asimismo, aquellos casos en los que ambos son de origen indígena; lo que nos acerca aún más, como veremos, a las variedades del español vinculadas a la inmediatez comunicativa. No olvidamos, claro está, en estos últimos, la incidencia que pudiera tener la situación de contacto de lenguas en la que se hallan inmersos.

Parodi, Claudia. El español y su cultura en el nuevo mundo: la "indianización"In  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 149-160 América Latina | Antillas
México
Dialogismo; Indianización; Hispanización; Signos biculturales; Préstamos; Contacto lingüístico
Resumen

Una de las características más sobresalientes del contacto entre indígenas y españoles en América es la adaptación del mundo europeo al americano y viceversa. Esta abarca aspectos importantes como la "indianización" de la lengua y la cultura españolas (Parodi 2006) y la "hispanización" de la lengua y la cultura indígenas desde los orígenes del contacto hasta nuestros días. Dichos conceptos permiten diferenciar el español americano del peninsular, sobre todo en lo que atañe a los préstamos y a la creación de signos biculturales en el español y en las lenguas indígenas principalmente. Me enfoco sobre todo en el contacto de indígenas y españoles en las Antillas y en la Nueva España, donde tuvo preeminencia el náhuatl. Empleo el sistema dialógico de Mikhail Bakhtin (2002) para explicar los procesos del contacto.

Vázquez Laslop, María Eugenia. Subjetividad, objetividad y estructuras lingüísticas de leyes mexicanas (1821-1829)In  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 161-178 México
Textos legislativos mexicanos; Enunciados normativos objetivos/subjetivos, Acto verbal deóntico; Discurso jurídico; Español de México (siglo XIX)
Siglo XIX
Resumen

A partir de criterios lingüísticos para establecer una tipología de los textos legislativos mexicanos del siglo XIX, se presentan los resultados de la primera exploración de elementos lingüísticos que interpreto como síntomas del grado de subjetividad y objetividad de las normas que configuran el marco jurídico de la nueva nación mexicana en su primera década independiente de España (1821-1829). Se parte de la hipótesis de que un enunciado normativo subjetivo tenderá a manifestar la prescripción principal (actio) con un solo verbo directivo en primera persona, en voz activa, con alto grado de junción sintáctica, en un texto retórico (argumentativo), emitido por el rey o el presidente. Un enunciado normativo objetivo tenderá a manifestar su actio con múltiples predicados, como verbos no directivos, en construcciones impersonales, en tercera persona, con menor grado de junción sintáctica, en textos estructurados en artículos, emitidos por el parlamento.

Virkel, Ana Ester; Iun, Claudia María. Documentos patagónicos del siglo XIX. Multilingüismo y conflicto lingüísticoIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 179-191 Argentina
Historia; Español; Chubut; Multilingüismo; Conflicto lingüístico
Siglo XIX
Resumen

En este trabajo se aborda, en el marco de la sociolingüística histórica, el período inicial de la historia del español en Chubut, Patagonia sur, donde una corriente inmigratoria de origen galés desarrolló un proyecto colonizador que se tradujo en la fundación de las primeras poblaciones estables. Nuestro propósito es analizar el multilingüismo que atraviesa la etapa fundacional, focalizando el interés en los textos producidos en el dominio de la administración pública. La metodología utilizada se basa en la recolección y análisis sociolingüístico de documentos de archivo. El corpus está integrado por 250 documentos de distintos tipos fechados entre 1865 y 1899. Los resultados de la investigación dan cuenta del uso del galés y el inglés para la función administrativa, en coexistencia con el idioma oficial. Esta interferencia funcional genera un conflicto lingüístico que se resuelve a fines del siglo XIX por la sustitución de las lenguas inmigratorias, con el consiguiente monolingüismo de español.

Zimmermann, Klaus. Periodización de la historia lingüística de MéxicoIn  Carrera de la Red, Micaela; Parodi, Claudia (Coords.) Historia del español de América p. 193-209 México
Periodización; Expansión de lenguas; Sustitución; Política lingüística; Historia de lenguas; Lengua española; Lenguas amerindias
Resumen

Se tratan en este artículo: el fundamento epistemológico de la idea de periodizar la historia lingüística, su utilidad y peligro ideológico así como su dificultad considerando la heterogeneidad y complejidad del proceso histórico (social, político, económico, cognitivo) de las lenguas. Se comparan diferentes criterios que se podrían emplear para periodizar la historia lingüística, se resaltarán sus consecuencias diferenciadas y la posibilidad/imposibilidad de combinarlos y se resalta que la preferencia de criterios depende de la teoría del lenguaje que forma la base de los mismos. Finalmente, se argumenta que el marco de una periodización en Hispanoamérica debe ser no una lengua sino el espacio lingüístico-comunicativo y las relaciones entre las lenguas en este espacio. A partir de esta idea se elabora una propuesta de periodización de la historia lingüística poscolombina tomando como ejemplo el caso de México.

Sessarego, Sandro. Unstressed vowel reduction in Cochabamba, Bolivia.  / Reducción de vocal no acentuada en Cochabamba, Bolivia p. 213-227 Bolivia
Español cochabambino; Reducción de vocales átonas; Fonología Articulatoria; Teoría H&H
Resumen

This paper provides an account of unstressed vowel reduction (UVR) in Cochabambino Spanish. Phonetic and social variables (gender, age) are analyzed to determine the internal and external factors regulating UVR variability among middleclass Cochabambino Spanish speakers. Results are further analyzed in light of the theoretical frameworks provided by Articulatory Phonology (Browman/Goldstein 1989) and H&H Theory (Lindblom 1990).

Revista internacional de lingüística iberoamericana
Papel | semestral | España - Alemania RILI
ISSN versión papel: 1579-9425
ISSN versión digital: 2255-5218
Año de creación: 2003

Editor: Iberoamericana Editorial Vervuert
Dirección: Vervuert Verlagsgesellschaft Elisabethenstr. 3-9 D-60594 Frankfurt a.M. Alemania;
Iberoamericana Editorial Vervuert c/ Amor de Dios, 1 E-28014 Madrid España

Editor: Ibero-Amerikanisches Institut, Berlin - Universität Zürich - Universität Heidelberg, Iberoamerika Zentrum

Se dedica al estudio de las lenguas iberorománicas en todos los países de habla española y portuguesa así como a las lenguas que están en contacto con ellas, siempre y cuando se enfoque algún aspecto relacionado con las lenguas iberorománicas, especialmente las lenguas africanas, amerindias, asiáticas y austronésicas así como las lenguas criollas emergentes del contacto con el portugués y el español. Se privilegia una orientación que tome en cuenta la relación del ser humano con su actividad lingüística, es decir una visión pragmática y sociohistórica de los fenómenos lingüísticos en su sentido amplio y sin restricción a una escuela lingüística específica. Los editores intentan fomentar la pluralidad de los enfoques en el estudio de las lenguas. A título de ejemplo se pueden mencionar las siguientes áreas: variación lingüística, sociolingüística, pragmática, semántica, etnolingüística, política del lenguaje, planificación lingüística, análisis del discurso, contacto de lenguas, cambio de lenguas.
Acceso al texto completo en JSTOR y en Casalini: http://digital.casalini.it/22555218

Sumarios de la revista

Latindex *

Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal. Recurso creado por una red internacional que reune y difunde información bibliográfica sobre las publicaciones científicas seriadas producidas en la región. El "Directorio" recoge las publicaciones académicas y científicas que superan un nivel mínimo de calidad editorial, mientras que en el "Catálogo" ingresan aquellas que alcanzan un nivel óptimo en los criterios de evaluación. REDIAL colabora suministrando información sobre las revistas latinoamericanistas europeas.

Ceisal Redial © REDIAL & CEISAL. Responsabilidad editorial: Araceli García Martín - AECID (Madrid, España),
Jussi Pakkasvirta - Ceisal (Helsinki, Finlandia).
Desarrollo web: Olivier Bertoncello Data Consulting    Alojamiento web: CCIN2P3