loading...
- - -
América Latina Portal Europeo
REDIAL Red Europea de Información y Documentación sobre América Latina
CEISAL Consejo Europeo de Investigaciones Sociales de América Latina
Revista Revista Iberoamericana de Gobierno Local

Revista internacional de lingüística iberoamericana

Revista Revista Latina de Comunicación Social

Año: 2009 n. 14

Álvarez, Alexandra; Obediente, Enrique; Rojas, Nelson. Subdialectos del español caribeño de Venezuela: prosodia e identidad regionalIn  Schwegler, Armin (en colaboración con Lili Lebenzon) Sección temática: El español del Caribe / Spanish in the Caribbean p. 7-20 Venezuela
Español caribeño; Dialectología; Identidad regional; Prosodia; Entonación; Fonología; Áreas dialectales de Venezuela; estado Zulia; estado Falcón; Región Central; Región Oriental; AMPER-Venezuela, duración de sílabas
Resumen

Los dialectólogos consideran que Venezuela puede ser dividida en dos grandes áreas dialectales: un área andina (al suroccidente del país) y un área caribeña, folinada por la mayor parte del territorio nacional. A pesar de que en este espacio dialectal el español es bastante uniforme en cuanto a -rasgos caribeños típicos", particulaimente los referidos a fenómenos fónicos segmentales, no es menos cierto que, de una región a otra, difiere en al menos dos aspectos fundamentales: en parte del léxico (que no será objeto de estudio en este artículo) y en la prosodia, la cual se ha revelado como el rasgo lingüístico más diferenciador y, por lo mismo, más unificador de los hablantes que forman parte de cada una de las comunidades involucradas. Para este estudio hemos limitado el espacio dialectal a la franja costera caribeña que se extiende de este a oeste del país, espacio en el que el peculiar can taíto permite distinguir cuatro subdialectos caribeños venezolanos. Tal cantaíto resultó ser un fenómeno complejo en el que se juntan el recorrido tonal o la curva de FO + la duración silábica en un todo indisociable que llamamos entonación, compleja realidad acústica que da origen a un ritmo determinado que es lo que se percibe como el tonillo propio de cada variedad dialectal.

Lynch, Andrew. Expression of cultural standing in Miami: Cuban Spanish discourse about Fidel Castro and Cuba.  / Expresión de nivel cultural en Miami: el discurso cubano español sobre Fidel Castro y Cuba  In  Schwegler, Armin (en colaboración con Lili Lebenzon) Sección temática: El español del Caribe/Spanish in the Caribbean p. 21-48 Cuba
Español cubano; Cubanos de Miami; Política de los exiliados cubanos; Relaciones cubano-estadounidenses; español en Estados Unidos; Variación sociolingüística; Simplificación lingüística; Discurso hipotético; Lengua e ideología
Resumen

Este estudio analiza las opiniones de tres grandes grupos históricos de la población cubana en Miami respecto a las relaciones cubano-estadounidenses durante el gobierno de Fidel Castro. El análisis parte del modelo de "posicionamiento cultural" (cultural standing) planteado por Strauss (2004). Los tres grandes grupos, según el momento en que llegaron a Miami, son: (1) los exiliados de la década de 1960, (2) los llamados marielitos y sus hijos, que salieron de Cuba en 1980, y (3) los nietos de los exiliados de la década de 1960. Mi argumento es que las características del discurso utilizado por estos tres grupos difieren en lo que respecta a la posibilidad de enviar ayuda a Cuba o visitar la Isla. Estas distintas posiciones ideológicas reflejan la existencia de dos "comunidades de opinión" claramente diferenciadas. A este fin, investigo el vínculo entre los procesos de simplificación del sistema verbal del español y los rasgos del discurso de la generación joven, que generalmente perpetúa el discurso del exilio de sus abuelos. La posibilidad de volver permanentemente a una Cuba postcastrista también se analiza a través de la visión de la opinión común.

Bullock, Barbara E.; Toribio, Almeida Jacqueline. Reconsidering Dominican Spanish: Data from the rural Cibao.  / Reconsideración del español dominicano: datos desde el Cibao rural  In  Schwegler, Armin (en colaboración con Lili Lebenzon) Sección temática: El español del Caribe/Spanish in the Caribbean p. 49-73 República Dominicana
Hipercorrección; Variación; Dialectología; Fonética; Fonología; Sintaxis; Morfología; Cambio lingüístico; Vocalización de líquidas
Resumen

El español de la República Dominicana ha sido objeto de un gran número de minuciosos estudios, por lo que contamos con detallados conocimientos de dicha variedad dialectal. Se han estudiado, por ejemplo, características fonológicas y morfosintácticas como la vocalización de líquidas (mujei < mujer), la intrusión de /-s/ no etimológica (hola > hola), el comportamiento de pronombres expletivos (ELLO hay arroz = 'hay arroz') y la doble negación del tipo Yo NO voy NO = 'no voy'. Sin embargo, bajo nuestro punto de vista, las numerosas descripciones dialectales son, a veces, tanto imprecisas como incompletas. Esta deficiencia se debe, en parte, a diferencias en los métodos empleados en la recogida de datos y/o a las diferencias sociales y geográficas en las poblaciones examinadas (los estudios anteriores son, a menudo, de carácter impresionista y suelen favorecer el habla cuidada de hablantes urbanos cultos). Este estudio se concentra en el habla de las regiones rurales de El Cibao, donde se encuentran formas lingüísticas dominicanas con rasgos altamente estigmatizados. Mediante entrevistas grabadas de hombres, mujeres y niños de todas las edades demostramos que en áreas cibaeñas rurales, la ausencia de presión normativa ha condicionado el habla de manera significativa. Esto ha producido el mantenimiento de formas arcaicas, el aumento de expresiones antes poco frecuentes, y la difusión de rasgos innovadores.

Ortiz López, Luis A. El español del Caribe: orden de palabras a la luz de la interfaz léxico-sintáctica y sintáctico-pragmáticaIn  Schwegler, Armin (en colaboración con Lili Lebenzon) Sección temática: El español del Caribe/Spanish in the Caribbean p. 75-93 Caribe
Cuba | Puerto Rico | República Dominicana
Español del Caribe; Orden de palabras; Sujetos léxicos; Verbos inacusativos; Interfaces; Léxico; Sintaxis; Pragmática
Resumen

Este trabajo examina si los hablantes monolingües y bilingües del español caribeño/antillano siguen las restricciones sintáctico-pragmáticas y léxico-sintácticas que rigen el parámetro de sujeto nulo (inversión sujeto-verbo). Nuestra investigación parte de una muestra de hablantes caribeños con el español como primera lengua (L1) (puertorriqueños, dominicanos y cubanos), y otra de aprendices del español caribeño como L2 (franceses y haitianos) a quienes se les administró un cuestionario basado en juicios de aceptabilidad contextualizados. Las respuestas se sometieron a un análisis estadístico descriptivo de tabulación cruzada e inferencia' (programa SPSS). Los resultados demuestran que la anteposición del sujeto pronominal y léxico se impone tanto en monolingües del Caribe (contrario a otras variedades del español), como en los bilingües, independientemente de la función sintáctico-pragmática (focus informativo y tópico) y la función léxico-sintáctica (hipótesis inacusativa). En esta variedad se ha fijado un orden S (léxico/pronominal) V por encima de las supuestas restricciones semánticas y discursivas. Este comportamiento lingüístico convierte el dialecto caribeño en una variedad unitaria, cuyo sistema responde a procesos más universalistas y menos restrictivos. En este sentido el español caribeño muestra un comportamiento idéntico a lo que ocurre en la adquisición de L1 y L2, incluyendo las lenguas criollas.

Orozco, Rafael. El castellano del Caribe colombiano a comienzos del siglo XXIIn  Schwegler, Armin (en colaboración con Lili Lebenzon) Sección temática: El español del Caribe/Spanish in the Caribbean p. 95-113 Caribe
Colombia
Español colombiano; Español costeño; Barranquilla; Costa Caribe colombiana; Sociolingüística; Futuro; Posesivo; Pronombres personales de sujeto; Español latinoamericano; Español caribeño; Variación; Morfosintaxis
Resumen

Este artículo describe el castellano del Caribe colombiano. Se emplea como fuente de datos el corpus del castellano hablado en Barranquilla extraído de nuestras entrevistas sociolingüísticas con 20 habitantes (de 15 a 85 años de edad) de esa ciudad. Luego de situar el castellano barranquillero dentro del castellano colombiano, exploramos tres variables lingüísticas: la expresión de futuridad, la expresión del posesivo nominal y el uso variable de los pronombres personales de sujeto. Para cada una de las variables analizadas proporcionamos un análisis sociolingüístico que examina tanto la distribución de sus variantes como los factores lingüísticos y sociales que afectan su ocurrencia. El uso preferencial del futuro perifrástico en la expresión de futuridad constituye una manifestación de ciclicidad. La expresión del posesivo nos muestra la incursión de una forma perifrástica que ocurre en, por ejemplo, "la casa de él". Los factores sociales nos revelan una correlación interesante entre el futuro y el posesivo con respecto al sexo del hablante. En el uso de los pronombres de sujeto existen diferencias generacionales incrementándose su empleo a medida que aumenta la edad de los hablantes.

Figueroa Arencibia, Vicente Jesús. El español en Cuba: los contactos lingüísticos y la variación geosociolectal de /-r/ y /-l/In  Schwegler, Armin (en colaboración con Lili Lebenzon) Sección temática: El español del Caribe/Spanish in the Caribbean p. 115-144 Cuba
Contactos lingüísticos (Cuba); Español cubano; Variación geosociolectal; Español caribeño; Afrohispanística; Influencia africana; Variedades en contacto; Español americano; Fonemas tipificantes; Líquidas implosivas
Resumen

El español hablado en Cuba ha sido y es aún abordado, en sentido general, como una variedad lingüística bastante homogénea por parte de no pocos especialistas extranjeros, quienes por lo general no han podido fundamentarse en trabajos de campo. Sin embargo. en los últimos años se ha realizado toda una serie de investigaciones leo y socio-lingüísticas que permiten ya ir configurando mejor la diferenciación diatópica y diastrática de nuestra modalidad lingüística. Precisamente el objetivo fundamental del presente artículo consiste en analizar el papel desempeñado por los contactos lingüísticos en la variación geosociolectal de dos fonemas tipificantes /-r/ y /-l/ del español cubano. Se establecerán comparaciones pertinentes con otras variedades hispánicas caribeñas, con lenguas africanas, con variedades de contacto afrohispánicas, así como con lenguas criollas.

Vergara Heidke, Adrián. Luchas por el poder en los discursos del periódico La Nación sobre el caso CCSS-Fischelp. 185-211 Costa Rica
Análisis del discurso; Medios de comunicación; Escándalo de corrupción
Revista internacional de lingüística iberoamericana
Papel | semestral | España - Alemania RILI
ISSN versión papel: 1579-9425
ISSN versión digital: 2255-5218
Año de creación: 2003

Editor: Iberoamericana Editorial Vervuert
Dirección: Vervuert Verlagsgesellschaft Elisabethenstr. 3-9 D-60594 Frankfurt a.M. Alemania;
Iberoamericana Editorial Vervuert c/ Amor de Dios, 1 E-28014 Madrid España

Editor: Ibero-Amerikanisches Institut, Berlin - Universität Zürich - Universität Heidelberg, Iberoamerika Zentrum

Se dedica al estudio de las lenguas iberorománicas en todos los países de habla española y portuguesa así como a las lenguas que están en contacto con ellas, siempre y cuando se enfoque algún aspecto relacionado con las lenguas iberorománicas, especialmente las lenguas africanas, amerindias, asiáticas y austronésicas así como las lenguas criollas emergentes del contacto con el portugués y el español. Se privilegia una orientación que tome en cuenta la relación del ser humano con su actividad lingüística, es decir una visión pragmática y sociohistórica de los fenómenos lingüísticos en su sentido amplio y sin restricción a una escuela lingüística específica. Los editores intentan fomentar la pluralidad de los enfoques en el estudio de las lenguas. A título de ejemplo se pueden mencionar las siguientes áreas: variación lingüística, sociolingüística, pragmática, semántica, etnolingüística, política del lenguaje, planificación lingüística, análisis del discurso, contacto de lenguas, cambio de lenguas.
Acceso al texto completo en JSTOR y en Casalini: http://digital.casalini.it/22555218

Sumarios de la revista

Latindex *

Sistema Regional de Información en Línea para Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal. Recurso creado por una red internacional que reune y difunde información bibliográfica sobre las publicaciones científicas seriadas producidas en la región. El "Directorio" recoge las publicaciones académicas y científicas que superan un nivel mínimo de calidad editorial, mientras que en el "Catálogo" ingresan aquellas que alcanzan un nivel óptimo en los criterios de evaluación. REDIAL colabora suministrando información sobre las revistas latinoamericanistas europeas.

Ceisal Redial © REDIAL & CEISAL. Responsabilidad editorial: Araceli García Martín - AECID (Madrid, España),
Jussi Pakkasvirta - Ceisal (Helsinki, Finlandia).
Desarrollo web: Olivier Bertoncello Data Consulting    Alojamiento web: CCIN2P3