loading...
- - -
Amérique Latine Portail Européen
REDIAL Réseau Européen d'Information et Documentation sur l'Amérique latine
CEISAL Conseil Européen de Recherches Sociales sur l'Amérique latine
Référence précédente

Subordinadas atributivas y concomitancia en español

Référence suivante
ThèseArrizabalaga Lizarraga, Carlos. Subordinadas atributivas y concomitancia en español. Directeur : Saralegui Platero, Carmen. 2004 Thèses doctorales. Univ. Navarra.  Dep. Lingüística General y Lengua Española. 2004. Mots-clés:
Pérou
Linguistique

Résumé :

Esta tesis se ocupa de un fenómeno de reciente aparición en el español hablado en las regiones de Tumbes. Piura y Lambayeque, en el extremo norte peruano. Se trata de la aparición de la categoría verbal de concomitancia, a menudo considerada como una forma de aspecto progresivo, según Bernard Comrie o "taxis" según Roman Jakobson. Dicha categoría, entendida como la expresión lingüística de la simultaneidad de un evento respecto a otro expreso o implícito (que puede y suele ser el momento mismo del habla), utiliza una expresión perifrástica del tipo: está que estudia. Se entiende como perífrasis, según la definición de Eugenio Coseriu, "un signo lingüístico material de varios miembros y que tiene la significación homogénea de un signo". Por medio de un análisis funcional de sus propiedades formales se establece que esta expresión posee un alto grado de gramaticalización en el español norperuano. El auxiliar estar se inhabilita para seleccionar argumentos (admite la impersonalidad: está que llueve) y el núcleo verbal no admite sustitución pronominal (*lo está) ni tampoco focalización mediante una estructura ecuacional. Ello como la transformación interrogativa exigen la presencia de un proverbio: lo que está que hace es que te busca. ¿Qué estás que haces?). Semánticamente presenta una serie de restricciones: incompatibilidad con verbos de estado, con expresiones permanentes y con la negación, así como con otras perífrasis modales o aspectuales, o con expresiones evidenciales (*está que puede venir, *está que va a venir, *está que parece que viene). Admite únicamente complementos temporales de significado concomitante: en este momento está que se baña, y es posible solamente en presente y en imperfecto de indicativo (está que se baña; estaba que se bañaba), las dos únicas formas verbales en español que pueden expresar simultaneidad. Siempre el núcleo verbal y la forma del auxiliar concuerdan.

Autres thèses

Voir aussi

Ceisal Redial © REDIAL & CEISAL. Responsabilité éditoriale: Araceli García Martín - AECID (Madrid, España),
Jussi Pakkasvirta - Ceisal (Helsinki, Finlandia).
Développement: Olivier Bertoncello Data Consulting    Hébergeur: CCIN2P3